martes, 8 de julio de 2008

Gauza bera, behin eta berriz

Euskararen eta bestelako hizkuntzen eskubideaz, atzokoan irakurri nuen Bizkaiko egunkari bateko iritzi artikulua eta hasiera bateko ikara eta harridura, haserrea bilakatu zen. Antza danez, behin eta berriro errepikatu beharra dut gauza bera eta ez nuen ordu erdi eman erantzuna idazteko eta egunkarira bialtzeko, " zuzendariari gutunak" atalean argitaratua izatea eskatzeko.
Bidezko ikusten dut hemen ere argitaratzea , Bizkaiko egunkari horren zain nagoen bitartean

Efectivamente Señor Guevara, el euskera es un derecho
Como derecho de igual calado es el castellano, el francés, ingles, flamenco, y resto de idiomas del mundo.
He de decir que ,habiendo leído esa palabra que para mí significa tanto, he visto que para usted no significa lo mismo; o dicho de otra manera, para usted, es diferente el derecho a usar el euskera o el derecho a usar el castellano u otro idioma.
Partamos de un hecho objetivo y en el que creo que ambos estamos de acuerdo. Tanto el euskera como el castellano son los idiomas de este pueblo vasco. Yo, que recibí mis primeras palabras en euskera, fui después alfabetizada en castellano. Y, no voy a entrar a especificar las razones por las que resultaba imposible una alfabetización en euskera cuando yo ingresé en la escuela (tengo 41 años, es fácil de adivinar)
No reniego del castellano, es también mi idioma, como en su misma medida es el inglés y espero que en breve pueda ser el idioma francés. Pero tengo que comunicarle que en esta Comunidad Autónoma del País Vasco en la que coexisten dos lenguas oficiales (quiero suponer que en igualdad de condiciones) me resulta totalmente imposible ejercer mi derecho a que toda mi vida dentro de la Comunidad Autónoma del País Vasco sea en euskera. ¿Es acaso una locura? ¿No tengo ese derecho?
Tengo derecho a ir a cualquier establecimiento hostelero y pedir lo que desee en euskera, tengo derecho a que en la administración (sea vasca o no) se me atienda en euskera, tengo derecho a tramitar un crédito en euskera, a comprar una casa, y vender un coche.
Mi derecho esta siendo vulnerado segundo a segundo porque en muchas consultas médicas no saben hablar euskera y tengo que cambiar mi registro, en muchos sitios no puedo ni pedir un café con leche y mucho menos solicitar la cuenta. ¿Donde esta mi derecho?
Estamos de acuerdo ¿verdad? El euskera, como el castellano, es un derecho, no un deber. Estoy segura que usted tiene garantizados en castellano, todos los servicios que acabo de relatar
Karmele Aurtenetxe

5 comentarios:

Anónimo dijo...

ahaztuta dekozu zure blogga

Anónimo dijo...

ikasteko

-zer da? -etxeko andra potzeta, edeŕa dozu kopeta, zeure soiñeko gona goŕiak amaŕ dozena kortxeta: (esakerak) (emakume)
-¿qué es? -la emperefilada dueña de casa, tiene usted hermosa frente; la raya roja que lleva puesta (tiene) diez docenas de corchetes

an etoŕen andrazkoa!: (esakerak) (emakume)
¡qué cantidad de señoras venía allí!

Anónimo dijo...

atxo kandelaria eguna:
kandelaria bero, negua dauka gero; kandelaria otz, negua joan da motz: (atsotitzak) (jai-aldi)
candelaria calurosa, tiene luego el invierno; candelaria fría, el invierno ha pasado corto (Azkue)

kandelario eluŕa dario; San Jose lagunduko dio: (atsotitzak) (eduŕ)
Ez dago gaztelaniazko definiziorik (Ez dauka iturririk)

kandelario lario atxari ura dario eŕoteari uruna auxe da beaŕ doguna: (atsotitzak) (irin)
Ez dago gaztelaniazko definiziorik (Ez dauka iturririk)

Kandelario lario, atxari ura dario, eŕotari uruna, Kandelario eguna: (atsotitzak) (aldi)
Candelário lário, a la peña agua le mana, al molino harina, día de la Candelária (Ez dauka iturririk)

Kandelario lario, atxari ura dario, eŕotari uruna; auxe da guk beoguna (beaŕ doguna): (atsotitzak) (aldi)
Candelário lário, a la peña agua le mana, al molino harina, esto es lo que necesitamos (Ez dauka iturririk)

Kandelario lerio, atxari ura dario, makatzari madari, eutsi Peru ankeari: (atsotitzak) (aldi)
por la Candelária agua mana la peña, a la perucha pera, agárrale, Pedro a la pierna. El proverbio que cantan los niños (Ez dauka iturririk)

Kandelario, eduŕa dario. San Josek lagunduko dio: (atsotitzak) (aldi)
Candelária, le mana nieve; San José le ayudará (Ez dauka iturririk)

Kandelarioetan eguraldi ona baño, ardi-artean otsoa ikusi oba da: (atsotitzak) (aldi)
es mejor ver a un lobo entre ovejas, que buen tiempo por la Candelária (Ez dauka iturririk)

Kandelarioz ateŕi, negua dakaŕ atzeti: (atsotitzak) (aldi)
por la Candelária tiempo seco, hace por detrás el invierno (Ez dauka iturririk)

kandelarioz eduŕa, joan da neguaren bilduŕa: (atsotitzak) (jai-aldi)
nieve por la candelaria, paso el miedo al invierno (Azkue)

Kandelarioz eduŕa, yoan da neguaren bilduŕa: (atsotitzak) (aldi)
por la Candelária nieve, el miedo del invierno pasó (Ez dauka iturririk)

kandelarioz eguzki, negua dago auŕeti: (atsotitzak) (jai-aldi)
por la candelaria sol, el invierno está por delante (Azkue)

Kandelarioz eguzki, negua dago auŕeti; Kandelarioz eduŕa yoan da neguaren bilduŕa: (atsotitzak) (aldi)
por la Candelária sol, el invierno está por delante; por la Candelária nieve, se fue el miedo del invierno (Ez dauka iturririk)

kandelarioz euria, lasteŕ da udabaŕia: (atsotitzak) (jai-aldi)
lluvia por la candelaria, pronto llega la primavera (Azkue)

Kandelarioz euria, lasteŕ da udabaŕia; Kandelarioz ateŕi, negua datoŕ atzeti: (atsotitzak) (aldi)
por la Candelária lluvia, pronto es la primavera; por Candelária escampa, el invierno viene detrás (Ez dauka iturririk)

Kandelarioz euria, lasteŕ da udabaŕia; Kandelarioz ateŕi, negua ez da uŕuti; andrak andra andi Kandelariotan dira agiri: (atsotitzak) (emakume)
Ez dago gaztelaniazko definiziorik (Ez dauka iturririk)

ta gaur sanblasa:
San Blas eta Santa Agedako feriak, mutil-neskatxen ezaupideak: (atsotitzak) (jakintasun)
Ez dago gaztelaniazko definiziorik (Ez dauka iturririk)

Abadiñoko jaietan mutil zarrak lehioetan neska zarrak engañetan!

Anónimo dijo...

Aintzaldun daigun Agate Deuna
bihar da ba Deun Agate
etxe honetan zorion hutsa
betiko euko al dabe.

Deun Agatena batzeko gatoz
aurten be igazko berberak
igaz lez hartu gagizun eta
zabaldu zuen sakela.

Orain bagoaz alde egitera
agur dautsugu gogotik
Agate Deuna bitarte dala
ez eizu izan dongerik... EUP!!

Anónimo dijo...

gabon-goizaldean euneko miesea soñeratu ezkero, sorgiñak ezin kalterik egin

EGUBERRI ON